汉译英常见错误 | 她在银行业务方面有很丰富的经验
[译] 她在银行业务方面有很丰富的经验。
[误] She has had rich experiences in banking.
[译] 她在银行业务方面有很丰富的经验。
[误] She has had rich experiences in banking.
[译] 化学试验只持续了1小时。
[误] The chemical tests lasted mere an hour.
[译] 地心引力指的是地球把每一粒子或物体保留于地球表面的吸引力。
[误] The attraction that the earth has for every particle or body on its surface is meant by gravity.
[译] 现在妇女出去工作很普遍。
[误] Nowadays it is common that women go out to work.
[译] 仍然可以操作的风车磨坊只占很小的百分比。
[误] Only a small percentage of the windmills still works.
[译] 他因涉嫌杀害一妇女而被逮捕。
[误] He was arrested on the suspicion that he has killed a woman.
[译] 医生对病人应该耐心。
[误] Doctors should be patient to their patients.
[译] 我头痛已有两天了。
[误] I’ve been in the misery of headache for two days.
[译] 护士将婴儿从摇篮里抱了起来。
[误] The nurse picked up the baby from the cradle in her hands.
[译] 他穿制服看起来很漂亮。
[误] He looks handsome in uniforms.
[译] 试验的成功是由于他们坚持不懈努力的结果。
[误] The success of the experiment resulted in their unremitting efforts.
[译] 张老师对他的教学工作显示出很大的热忱。
[误] Mr Zhang shows a great zeal in his teaching job.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1