汉译英常见错误 | 体育运动有利于品质的培养
[译] 体育运动有利于品质的培养。
[误] Sports and games are very useful to character training.
[译] 体育运动有利于品质的培养。
[误] Sports and games are very useful to character training.
[译] 他们决心同各种各样的困难作斗争。
[误] They have decided to struggle for all kinds of difficulties.
[译] 双方都坚持按自己的方法做这件事。
[误] Each side stuck to do it their own way.
[译] 他到海边去度假。
[误] He went to sea for his vocation.
[译] 要是他没把孩子拉开,孩子就给火车压死了。
[误] If he hadn’t pulled the child away, it would have been run down by the train.
[译] 他们养成了每天做早操的习惯,因此他们比以前强壮的多。
[误] They make a rule to do morning exercises every day, so they are much stronger.
[译] 他们高度评价他在这一领域的工作。
[误] They sang high praise of his work in the field.
[译] 玛丽很聪明。实际上,她的老师对我说她今年能考上大学。
[误] Mary is very bright. As a fact, her teacher told me that she’s certain to get a university place this year.
[译] 他们昂首走进会场。
[误] They walked into the meeting hall with heads holding high.
[译] 今天上午我上汽车时,发现收音机被偷了。
[误] When I got on my car this morning, I found the radio had been stolen.
[译] 南方人以大米为主食。
[误] The people in the south feed on rice.
[译] 他去过许多国家,例如美国、加拿大、英国和德国。
[误] He has been to many countries, for example, America, Canada, England and Germany.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1