汉译英常见错误 | 类人猿住在热带森林里
[译] 类人猿住在热带森林里。
[误] The anthropoids inhabit in the tropical forests.
[译] 类人猿住在热带森林里。
[误] The anthropoids inhabit in the tropical forests.
[译] 我等公共汽车等了10分钟。
[误] I waited for ten minutes for the bus.
[译] 汤姆生先生现在要在会上发言。
[误] Mr Thomson will now address at the meeting.
[译] 他是一个公司的职员。
[误] He is a clerk of a firm.
[译] 九寨沟风光之美是无法描述的。
[误] The scenery of Jiuzhaigou is beautiful above description.
[译] 你坐计程车还是自己的汽车去?
[误] Are you going by taxi or by your own car?
[译] 在公共汽车上, 他就坐在我前面。
[误] On the bus he was sitting right before me.
[译] 会议安排在星期六下午举行。
[误] The conference has been arranged on Saturday afternoon.
[译] 回到了家乡, 他开始对这种形势看得比较清楚了。
[误] Back to his hometown he began to see the situation more clearly.
[译] 有消息传来说我们的篮球队赢了这场比赛。
[误] The word came that our basketball team had won the match.
[译] 我们选他当我们的班长。
[误] We elected him the monitor of our class.
[译] 他父亲有双目失明的危险。
[误] His father is in the danger of becoming blind.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1