
英语短语 | Like watching grass grow 非常无聊
表达 “like watching grass grow” 被用来形容 “做某件事情就像盯着草长大一样,极其枯燥、无趣”。
表达 “like watching grass grow” 被用来形容 “做某件事情就像盯着草长大一样,极其枯燥、无趣”。
表达 “hit the bullseye” 的意思是 “做事或说话非常准确,一针见血,一语中的”。名词 “bullseye” 来自飞镖运动。
表达 “as awkward as a cow on roller skates(像穿着轮滑鞋的奶牛一样笨拙)” 的意思是 “某人动作不协调,没有平衡感”。
表达 “can’t see the wood for the trees” 的意思是 “做某件事情时太专注于细节,没有注意整体大局
短语 “watch the clock” 的意思是 “因感到无聊、想要或需要做其它事情而频繁地查看时钟或手表上的时间”。
表达 “have the last laugh” 的意思是 “笑到最后,取得最后的胜利”,它用来描述 “当他人认为某人做某事会失败时,此人却获得了成功” 的情况。
短语 “Mother Nature” 的意思是 “大自然,自然界”,它用来描述 “自然界影响世间芸芸众生的力量”。
表达 “steal a march on someone” 的意思是 “通过先发制人的方式获得优势,抢先对手一步”。这个表达可用在描述人与人或企业之间竞争的语境中。
当有人问你或告诉你一件意想不到的事情时,就可以使用表达 “spring something on someone(突然告知,冷不丁地问)” 来描述这一情况。
英国剧作家威廉·莎士比亚在他的戏剧《凯撒大帝》中首次使用了表达 “beware the ides of March(谨防3月15日)”。这是预言者对凯撒的一个警告,提醒凯撒提防3月15日,随后他在这一天遇刺身亡。
表达 “march to the beat of a different drum” 的字面意思是 “踏着不同的鼓点前进”,它实际用来指 “某人不遵守社会规范,独树一帜、标新立异”。
表达 “head in the clouds” 可以用来描述某人 “心不在焉,注意力不集中”。在谈论某人白日做梦、空想时,也可以使用这个表达。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1