区别辨析heaven、sky与paradise
heaven、sky与paradise这些名词均有“天”或“天堂”之意。
heaven、sky与paradise这些名词均有“天”或“天堂”之意。
naive
英 [naɪˈiːv] 美 [naɪˈiːv]
【贬义词】缺乏经验的、幼稚的、无知的、轻信的;(人及其行为)天真的、率直的;(艺术)稚拙派的(简单质朴,色彩明快)
合成形容词 “long-drawn-out” 的意思是 “过程或事件耗时过久,冗长的”,也就是 “拖拖拉拉,拖泥带水”,常暗示此事让人感到沮丧和无聊。
韩国高僧 Haemin Sunim 的《慢下来才能看见的东西》(The Things You Can See Only When You Slow Down)是一剂治愈现代人焦虑的良方。
没有人是一座孤岛
不要问丧钟为谁而鸣,丧钟为你我而鸣。
《原子习惯》(Atomic Habits)是詹姆斯·克利尔写的一本关于习惯养成的实用指南,揭示了微小改变如何带来巨大成就。
“误解”把句子按全部否定来译,其实它只是部分否定。whole, all, everybody, everything, always, complete, entire等具有总括意义的词,加上not后只变为部分否定,而不是全部否定。
hoodwink
英 [ˈhʊdwɪŋk] 美 [ˈhʊdwɪŋk]
欺诈、欺骗(某人)
离开中国,苹果还能生存吗?
Could Apple Exist Without Its Ties to China? Probably Not.
2021年是中国共产党百年华诞。百年征程波澜壮阔,百年初心历久弥坚。
2021 will see the 100th birthday of the Communist Party of China. Its 100-year journey surges forward with great momentum. Its original aspiration remains even firmer one hundred years later.
hear、listen与overhear这些动词均含“听”之意。
在口语会话中,人们常用表达 “get a move on” 来催促某人加快速度,以更快的方式做事,也就是 “赶紧的,快点”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1