中国特色词汇 | “坚持人民主体地位”英语怎么说?
坚持人民主体地位
ensure the principal position of the people
坚持人民主体地位
ensure the principal position of the people
Selena是一个英文名字,源自希腊神话,意为“月亮女神”。
On a long car trip, my husband and I were listening to a tape of the popular novel The Bridge of Madison County.
在一次长途汽车旅行中,我和丈夫听着流行小说《廊桥遗梦》的录音磁带。
go to the bar [Bar]意为“当律师”。
旧词 wedlock指已婚状态。人们可能以为lock 与婚姻的约束有关,事实并非如此,它源自古英语单词后缀 -lāc(指“活动”)。
把权力关进制度的笼子里
Restraining power in an institutional cage.
Selby 是一个英文名字,源自古英语,由两个部分组成:“sele”意为“大厅”或“庄园”,“byr”意为“居住地”。
They’re going to throw their watches off the top, run down the stairs and try to catch the watches before they hit the ground.
他们要从塔顶将他们的手表扔下来,跑下楼梯,尽力在手表落地之前抓住。
go to sea意为“当水手”、“出航”。若在sea前加上冠词the,那又是另一种意思了。
wash one's hands of something 指推卸一切责任。
第十九届亚运会中国体育代表团
Chinese delegation for the 19th Asian Games
大众创业、万众创新
widespread entrepreneurship and innovation
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1