容易误译的英语 | have ants in one's pants 坐立不安,跃跃欲试,急于行动,神不守舍
have ants in one's pants(口语)意为“坐立不安”、“跃跃欲试”、“急于行动”、“神不守舍”。
have ants in one's pants(口语)意为“坐立不安”、“跃跃欲试”、“急于行动”、“神不守舍”。
Everything is fair in love.
I took a large room, far up Broadway, in a huge old building whose upper stories had been wholly unoccupied for years until I came.
第一届全国学生(青年)运动会
China's first Student (Youth) Games
abolish、cancel和repeal这些动词均含“取消、废除”之意。
able, capable, competent, qualified 这些形容词均含有“有能力的、能干的”之意。
Sonia 是一个英文名字,源自拉丁文 "sonus",意为“声音”或“音乐”。
世界互联网科技馆
World Internet Science and Technology Museum
Do not let your vanity make you overestimate your powers.
Sona 这个英文名字并没有特定的含义,但有些人认为它可能源自拉丁语,意为“声音”或“歌曲”。
A grand affair of a ball--the Pioneers'--came off at the Occidental some time ago. The following notes of the costumes worn by the belles of the occasion may not be uninteresting to the general reader, and Jenkins may get an idea therefrom:
I'm not aiming for a knockout. I focus on doing my best. If the knockout comes, fine. If not, that's okay.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1