
英文诗歌 | O Solitude! 哦,孤独(中英对照)
O Solitude! if I must with thee dwell,
哦,孤独!假若我和你必需同住,
O Solitude! if I must with thee dwell,
哦,孤独!假若我和你必需同住,
Success is counted sweetest
从未成功的人认为,
By those who ne'er succeed.
成功的滋味甜美无比。
Come live with me and be my love,
请与我同栖,为我最爱
黑夜有一千只眼睛,
白昼啊只有一只
小时候,他总梦想长大以后
会有许多事情可做
Hold fast to dreams
紧紧抓住梦想
因此我们小小的错误会把灵魂引向歧途
叛离善的正道跌入罪孽的深处
我要抚摸一百朵花,
却不采一朵。
生命可好可坏
生命或喜或悲
Tonight I can write the saddest lines.
今夜我能写出最哀伤的诗句。
Shall I compare thee to a summer's day?
我是否能把你与夏日比较?
Thou art more lovely and more temperate,
尽管你的美丽和温柔远超:
自由女神像的底座内有一块刻有诗文的铜板,上面的诗叫做“新巨人(The New Colossus)”是一首十四行诗,由美国诗人艾玛·拉撒路(1849 - 1887)写于1883年。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1