
英语短语 | To touch a raw nerve 触及痛处
而表达 “to touch a (raw) nerve” 的意思则是 “因谈到了敏感的话题而让人感到难过”,也就是我们平常说的 “触及到了某人的痛处”。
而表达 “to touch a (raw) nerve” 的意思则是 “因谈到了敏感的话题而让人感到难过”,也就是我们平常说的 “触及到了某人的痛处”。
Get down to business 是日常会话中很常用的英语表达。它的意思是 “进入正题、言归正传”,用来建议“开始着手讨论正事或处理手头的事情”。
如果有人对一件事是否安全心存疑虑,我们就可以用表达 “as safe as houses 像房子一样安全” 来安慰他们此事 “绝对安全、十分保险”。
“Mix business with pleasure 寓商于乐” 常用在谈论商业的语境中。我们用它来描述 “把工作和娱乐、社交活动等相结合的行事态度或原则” 。
这个形象的英语说法的意思是某人的“家人、血肉之亲”。其中,单词“flesh”的意思是“肉”,而“blood”指“血”。
表达 “business as usual 照常营业” 原本是商业惯用语,指 “商店和平常一样开门营业” 。
短语 “to steady yourself 稳住自己,保持稳定” 就可以用来劝诫他人 “要稳住做事的节奏,适当放松,以保持平衡的状态” 。
表达 “to fight fire with fire 以火治火” 的含义和汉语成语 “以牙还牙” 及习语 “以其人之道还治其人之身” 相似,都用来表示 “用别人对待你的方式来对待他人” 的意思。
名词短语 the upper hand 用来描述一个人比他人占有更多优势,处于有力位置,从而占上风。
若一件事情让某人认真思考,引起深思,那此事则 “give somebody food for thought”。
A chip off the old block这个口语表达用来描述一个人的性格或外貌酷似自己的父亲或母亲,就如汉语里常说的“简直是一个模子里刻出来的”。
名词“name”在这个短语中被当作动词使用,表示“说出…的名称或姓名”。“Shame”作名词时的意思有“羞愧,遗憾”,在这里其动词形式所表达的意思是“使…感到羞愧,羞辱”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1