
英语短语 | Cry someone’s eyes out 嚎啕大哭
表达 “cry someone’s eyes out” 的字面意思是 “把眼睛都哭出来了”,实际意思是 “因非常沮丧而痛哭,大哭一场”。
表达 “cry someone’s eyes out” 的字面意思是 “把眼睛都哭出来了”,实际意思是 “因非常沮丧而痛哭,大哭一场”。
搭配 “keep an eye out for something” 的意思是 “睁大眼睛看,特别留意某人或某事,以免错过”。另一个类似的短语是 “keep your eye open for something”,意思基本相同。
搭配 “have an eye for something” 的意思是 “善于注意某物的细节,对某物有良好的判断力和鉴别力”,也就是 “有眼光,独具慧眼”。
如果你 “know someone by sight”,意思是你 “看某人面熟,但可能对这个人还不够了解,不知其名或没说过话”。
搭配 “lose sight of something” 的意思是 “忽略、遗忘做某件事情”,而忽略的原因多是因为对其它事情想得太多。
表达 “can’t stand the sight of someone or something” 的意思是 “非常受不了某人或某物,看着就讨厌”。
搭配 “as far as the eye can see” 的意思是 “某事物填满了视野,直到看不见”,可以用来描述事物 “一望无际” 或 “广袤无边”。
搭配 “sneak peek” 的意思是 “偷偷地快速看一眼” 或 “在正式展示给其他人前看某样东西”,如电影或电视剧。
短语 “take the long view” 的意思是 “从长远的角度看,考虑某件事情的长期影响,而不只是现在发生的事情”。
搭配 “only have eyes for someone” 的意思是 “只关注某人,只被某人吸引”。人们也用它来表达 “喜欢或爱着某人,对其他人不感兴趣”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1