英语短语 | Talk of the devil 说曹操,曹操就到
英语表达 “talk of the devil 谈论魔鬼” 也能谈论同样的情况。人们有时会把 “talk of the devil” 中的动词 “talk” 替换成 “speak”,即 “speak of the devil”,意思不变。
英语表达 “talk of the devil 谈论魔鬼” 也能谈论同样的情况。人们有时会把 “talk of the devil” 中的动词 “talk” 替换成 “speak”,即 “speak of the devil”,意思不变。
表达 “lock horns 锁住角” 指 “卷入激烈的冲突或争执中,没有一方愿意先妥协或认输”。
“Blow hot and cold” 用来形容对事物的兴趣像天气一样忽冷忽热,变化无常,或者总是改变自己的观点,摇摆不定。
“Be in the hot seat 坐在热椅子里” 用来形容 “身负重任、处境艰难,需要解决非常困难且重大的问题”。
口语表达 “knuckle down” 的意思是 “开始努力做某项任务”,比如 “开始用功学习或辛勤工作”。
表达 “to give someone the third degree” 的意思是 “为了获取信息而严刑逼问某人”。它的原义是警察对罪犯、嫌疑人进行拷问,但在日常生活中,“to give someone the third degree” 也可以指 “严厉地盘问某人”。
“The life and soul of the party 聚会上的生命和灵魂” 指 “在社交场合中的活跃分子,能给周围带活力和乐趣的人”,也就是汉语里说的 “灵魂人物、 核心人物”。
在烘焙时,给面糊里加适量的 “鸡蛋 eggs” 是 [...]
形容词比较级 “be better than” 可以表示 “比…好”。与其意思相近的表达 “be streets ahead 超出几条街” 比喻 “事或人远比另一事物或人优秀、水平高,遥遥领先”。
表达 “train someone’s sights on something 对准某物” 用来比喻 “为达到某个目标下决心,立志要做某事”。注意,在这里,及物动词 “train” 的意思并不是 “训练”,而是指 “瞄准”。
习语 “the pot calling the kettle black 锅嫌壶黑” 在现代英语中的含义和厨具并无关系,它用来讽刺别人自己也有同样的问题,却在抱怨或批评其他人。
单词 “clover” 指 “三叶草”,是一种象征好运的植物。如果形容一个人 “live in clover” 或 “be in clover”,意思就是这个人的生活或处境优裕、安逸,尤指没有经济上的忧虑。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1