英译汉常见错误 | as old [large, great, big, many, much, fast, heavy, long, thick...] again as 净增一倍,为……的两倍

[例句] I am as old again as you.
[误译] 我又像你那样老了。
[原意] 我的年纪比你大一倍。(即“我的年纪相当于你的两倍。”)
[说明] as +形容词或副词(old, large, great, big, many, much, fast, heavy, long, thick...)+ again + as表示“净增一倍”,或“为……的两倍”。half + as +形容词或副词(old, large, great, big, many, much, heavy, fast, long, thick...)+ again + as则是“为……的一倍半”(即净增半倍)。