英译汉常见错误 | engaged with 与……谈话,接待(某人)

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Julie is engaged with Berk.
[误译] 朱莉与伯克订了婚。
[原意] 朱莉在与伯克谈话。
[说明] engaged with(形容词短语)意为“与……谈话”、“接待(某人)”。Julie is engaged to Berk才是“朱莉与伯克订了婚”。