英译汉常见错误 | pair off with 配对,与……结婚

[例句] Bill paired off with Helen.
[误译] 比尔与海伦分手了。
[原意] 比尔与海伦结婚了。
[说明] 虽然off有“离开”之意,off with有“拿走”、“脱去”之意,但动词短词pair off with却是“配对”、“与……结婚”(口语)之意。同样,pair off不是“将配对分离”,而是“配对”、“组成一对”。