英译汉常见错误 | water (品质、类型的)程度

[例句] May is a scientist of the purest water.
[误译] 梅是纯水科学家。
[原意] 梅是最优秀的科学家。
[说明] water意为“(品质、类型的)程度”;pure意为“完美的”、“无瑕的”(例句中用最高级)。上面是正面意义的例句,下面再举一负面意义的例句:He's a fraud of the first water(他是个头号骗子)。