本文经授权转载自微信公众号:田间小站
依托 English Vocabulary Organiser 一书的100个 units ,今天继续为大家推送《精通英语词汇100主题》这个栏目,以下便是第7期关于 Love and Romance 的主题词汇笔记。
【关于 love 值得积累的表达】
- 初恋(puppy love)vs 暗恋(unrequited love) vs 告白(reveal his romantic feelings to sb.)
- 一见钟情 (love at first sight) vs 日久生情 (fall for sb. over time) vs 灵魂伴侣(soul mate)
- 情书(Love letter ) vs 绝交信(Dear John letter)
- 网恋(cyber romance) vs 校园爱情(campus love)
- 对某人有好感(take a shine to sb.)vs 进入恋爱关系(in a relationship) vs 爱恨交加的情感(love-hate relationship) vs 关系结束(the end of a relationship)
- 怦然心动的(be flipped)vs 被恋爱冲昏头脑(love-struck)
联想:电影名《怦然心动》(Flipped) & 《他其实没那么喜欢你》(He's Just Not That Into You) - 喜欢某人(be into sb.)vs 迷恋某人 (crush on sb. / have a crush on sb.)vs 为某人沉迷/倾心 (fall for sb.)vs 深度痴迷(deep infatuation)
拓展:英文习语 dressed to kill 指的是穿得使人倾倒,即“打扮得花枝招展的、穿得令人神魂颠倒的”,而中文中的俗语“拜倒在石榴裙下”(be captivated by a woman's beauty),则源自于杨玉环和唐玄宗的轶事,“拜倒”展示的是从尊卑关系(跪拜 grovel)转为情爱隐喻(倾慕),而石榴裙逐渐衍变象征一种女性魅力(feminine charm)
【关于 romance 值得积累的双语词汇】
- 杀猪盘(romance scam)
- 闪恋 (whirlwind romance) vs 闪婚(whirlwind marriage)vs 闪离 (flash divorce)
拓展:blitzkrieg (闪电战) - 兄弟情/好基友(bromance )→《三国演义》(The Romance of the Three Kingdoms)
拓展:男闺蜜(close guy friend)vs 女闺蜜(bestie/ladybro)vs 敌蜜(frenemy) - 异地恋(long-distance relationship) vs 忘年恋(age-gap relationship)
- 老少配/姐弟恋//老牛吃嫩草(cradle snatcher /cradle robber)
- 老少恋(May-to-December Romance) vs 老夫少妻(January and May,源自杰弗雷·乔叟的 The Merchant’s Tale)
最后,以奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)的《理想丈夫》(An Ideal Husband)一剧中的这句话结尾:
To love oneself is the beginning of a lifelong romance.
爱自己是终身浪漫的开始。