(1) ①bear作“生(孩子)”解时,其过去分词是borne;作“生于何时、何地、何家庭”解时,过去分词是born。
- She has borne him five children.
她为他生了五个孩子。 - He is the youngest child borne by her.
他是她生的最小的孩子。 - He was born in a worker's family, in 1957.
他1957年出生在一个工人家庭。
②bear还作“结(籽),结(果实)”解。
- The apples borne by this tree are very large and of good quality.
这棵树结的苹果很大,质量也很好。
(2) 在口语中,通常说“She has a baby”,而不说“She bears a baby”。
- Mary is going to have a baby in June.
玛丽6月份将生孩子。
(3) deliver (of)意为“接生;给……接生”。
- The doctor delivered the child/the woman.
这位医生为这小孩/这妇女接生。 - They delivered her of triplets.
他们为她接生了三胞胎。
(4) be delivered of意为“生下,生了”。
- My wife was delivered of a lovely child.
我妻子生下了一个可爱的孩子。
(5) give birth to是“生出/下,产生”。
- She gave birth to their second child two years later.
两年后,她生下了他们的第二个孩子。 - Our nation has given birth to many national heroes in her long history.
我们的民族在其悠久的历史中产生了许多民族英雄。
(6) produce意思是“生,产生,生产(水果、奶、仔等);造就(人)”。
- A hen produces eggs.
母鸡生蛋。 - The flock produced many lambs this year.
这群羊今年生了许多小羊。 - This century produced many great men.
本世纪产生了许多伟人。
(7) lay (用于禽、鸟)下(蛋),用作及物和不及物动词。
- The hen laid an egg. /These hens are laying well (laying a lot of eggs).
这只母鸡下了一个蛋。/这些母鸡下了很多蛋。
(8) spawn用于鱼、蛙等,表示“大量产(卵、仔)”;用于引申意义,表示“产生”,有时含贬义。
- He spawned many strange ideas in his long life.
在他漫长的一生中他产生出许多新奇的想法。
(9) hatch表示“(禽、鸟) 孵出(蛋)”,既用作及物动词,也可用作不及物动词。
- The hen hatched all her eggs.
这只母鸡孵化出了所有的蛋。 - The eggs all hatched successfully, and we now have plenty of young birds.
这些蛋全都孵化成功,现在我们有许多小鸟了。
