区别辨析 rough, rude 与 impolite

 (1) rough指“表面不平的,粗糙的,不光洁的;(路途)崎岖不平的,难行的;(人或行为)粗暴的,粗鲁的,不文雅的”。

  • He is a rather rough man.
    他是个很粗鲁的人。
  • That man looked very rough , but his heart was in the right place.
    那人看样子虽然很粗鲁,但心地不坏。
  • It's very difficult to drive on such a rough road.
    在这样崎岖不平的道路上开车是很难的。

 (2) rude用于人、语言、行为时,常指一时的表现,表示“粗鲁无礼,不尊敬,不体谅”;用于物质(如矿产),表示“天然状态的,生的,原质的(更常用crude, raw)”。

  • We made a rude hut and huddled in it.
    我们造了一个简陋的茅屋,挤住在里面。
  • Don't you think it's rude to interrupt/to point at people?
    你不认为打断别人的讲话/用手指别人是不礼貌的吗?
  • Would it be rude to ask when you are likely to leave?
    对不起,请问你大概什么时候离开?(如问一逗留过久的客人)

 (3) impolite意为“不礼貌,不合礼仪”。

  • It is impolite of you to leave without a word.
    你不打个招呼就离开是不礼貌的。
  • It's considered impolite for a man to wear a hat indoors.
    男子在室内戴帽子是被认为不合礼仪的。