区别辨析 strike, hit, pat, pull, grasp, take 与 hold

(1) 英语中表示打、拍、抓、拉的动词习惯上接人作宾语,接身体部位时,再分情况用介词at, on, in或by。

一般说来,身体突出的、较硬的部位用on, 如:head, back, shoulder;凹陷或柔软部位用in,如:stomach, face;长的,如:arm, hand, collar, sleeve用by。

  • The teacher patted me on the head/back/shoulder and said a few encouraging words.
    老师拍拍我的头/背/肩膀,并说了几句鼓励的话。
  • Tom threw the ball at John and it hit him (right) on the head/back.
    汤姆将球掷向约翰,正巧打中他的头/背。
  • took the child by the hand/the arm.
    我牵/拉着这个孩子的手/胳膊。
  • He held the thief by the collar.
    他抓住窃贼的衣领。
  • He pulled me by the ear.
    他揪住我的耳朵拖着我。
  • He grasped me by the wrist/arm/hand.
    他紧抓住我的手腕/胳膊/手。
  • Jack kicked Tom in the stomach.
    杰克踢在汤姆的肚子上。

 (2) 有些语法家认为,在口语中可用动词直接接承受动作的部位,以强调动作,用介词则强调身体部位。

  • He patted my shoulder to encourage me to overcome the difficulty.
    他拍拍我的肩膀,鼓励我克服困难。