(1) unbosom oneself to (sb.)意为“向(某人)吐露心迹(事)”。
- At last she decided to unbosom herself to her mother, and share her secret sorrow.
最后她决定向母亲吐露心迹,让她分担她内心的悲伤。 - He unbosomed himself to me about his family troubles.
他向我吐露了他家里的烦心事。
(2) unburden oneself/one's heart to sb.意思为“向某人倾诉衷肠”,与unbosom oneself to sb.意思相同,可以互换。
- He unburdened himself (his heart ) to me about his troubles.
他向我倾诉他的烦心事。
*倾诉的内容也可用介词of引出。
- I feel I want to unburden myself of the guilt for what I did so many years ago.
现在我想把对自己多年前所做之事的内疚之情向人倾诉出来。
(3) unload on/upon (sb.)意为“向(某人)发泄(怒气);向(某人)倾诉(心事、烦恼)等”。
- You shouldn't unload your anger on me.
你不应该冲我发泄你的怒气。 - You can always unload your troubles on the priest, he's there to listen.
你总是可以向牧师倾诉你的困扰,他随时准备倾听。
(4) open one's heart to (sb.)意为“向(某人)讲心里话;同情(某人)”。
- Mary felt much better after she opened her heart to her mother.
对母亲讲了心里话,玛丽感觉好多了。 - Mrs. Smith always opened her heart to the poor.
史密斯太太总是同情穷人。