区别辨析 visit (at), visit on/upon, visit with, pay a visit to, pay a call on, call at, call by, call on/upon, come around/round/over, drop around/round/in/by/down/on/over/up, get around/round/over, look in, look up 与 stop in/by/off

visit (at), visit on/upon, visit with, pay a visit to, pay a call on, call at, call by, call on/upon, come around/round/over, drop around/round/in/by/down/on/over/up, get around/round/over, look in, look up 与 stop in/by/off 这些词和短语都可表示“看望,拜访”,但在使用上有些差别。

 (1) ①visit除用作“看望,拜访,探视(病人),找(大夫看病)”解外,还有“使遭受(病害、灾祸、惩罚等)”的意思。

  • I'm going to visit a colleague in hospital.
    我将去探视一位住院的同事。
  • When are you due to visit the dentist next?
    你下次打算什么时候去看牙医?
  • To make matters worse, he was visited by a severe illness.
    更糟的是,他患上了一场重病。
  • This reminded him of the misery visited upon China in the old days.
    这使他想起了旧中国遭受的苦难。

②visit at表示“在某处拜访某人;暂住在某处”,用于前者时,visit为及物动词;用于后者时,visit为不及物动词(另见“stay (at/with)...”条目)。

  • visited him at his residence.
    我在他的寓所拜访了他。
  • He used to visit at the Blue Star Hotel when he came to the city.
    当他来这个城市时,他常下榻在蓝星旅馆。

 (2) visit with可表示“看望,访问,与……交谈”(另见“vent on/upon...”条目)。

  • She went out to visit with her teacher.
    她出去看望她的老师了。
  • I was visiting (with) a friend on the telephone when you came in.
    你进来时我正在电话上与一个朋友交谈。
  • She loves visiting with her neighbors and having a good gossip.
    她喜欢拜访她的邻居们并且和他们闲聊。

 (3) pay a visit to意为“访问,到某地,看望”。

  • Shall we pay a visit to the teacher tonight?
    今天晚上我们去拜访老师吧?
  • I'm thinking of paying a visit to Tokyo this winter.
    我正在考虑今年冬天去访问东京。

 (4) ①pay a call on可表示“访问(某人)”。

  • He paid a courtesy call on the Prime Minister.
    他礼貌地拜访了首相。

②有时用make a call on。

  • Did you make a call on him yesterday?
    昨天你去拜访他了吗?

 (5) call at意为“到某处作短时间拜访、(舰、船)停靠(某地)”。

  • called at the office as I was passing, but you were out.
    在我路过你的办公室时我前去拜访,但你出去了。
  • The ship calls at several ports to pick up passengers before crossing the ocean.
    在穿越大洋之前,这艘轮船在几个港口停靠接载乘客。

 (6) ①call by指“顺路拜访,顺路到某处”,这里by为副词。

  • Will you be in at 5 this evening? If so, I'll call by and pick up my saw and other tools, if you don't mind.
    今晚5点钟你在家吗?如果在,且你不介意的话,我将顺路去拿我的铁锯和其他工具。
  • When you're next in town, do call by .
    下次你到城里时请一定顺路来玩。

②有时也可用call in/into,用in时,in可以是副词,也可以是介词。

  • Please call in any time you are in town, I shall be glad to see you.
    任何时候你到城里时请顺便前来,我将很高兴见到你。
  • Will you call into/in the bank on your way home?
    回家的路上你会去银行吗?

③call in有时表示“(舰、船)停靠”。

  • The ship calls in at every port along this course.
    这艘轮船在这条航线上的每个码头都停泊靠岸。

④call in有时可表示“邀请(某人) 到家来”,这时call为及物动词。

  • Why don't you call all your friends in and have a party?
    你为什么不把你所有的朋友都请到家里来聚会一下?

 (7) call on/upon可指“正式拜访(某人)”。

  • Permit me to call on you next Tuesday.
    请允许我下周二去拜访你。
  • The salesman calls on the firm twice a month.
    这个推销员每月拜访此公司两次。

 (8) come around/round/over表示非正式访问,距离近时用around,较远时用over。

  • Why don't you come around/over and see us one evening?
    你为什么不在哪个晚上来看我们?
  • Could I come over/around and see you for a few minutes?
    我能去拜访你占用你几分钟吗?

 (9) ①drop around/round/in/by/down/on/over均可表示“(到某处作)短时间非正式拜访”,通常事先不告诉对方,是非正式用法,这里around, in, by, down, over均用作副词。

  • Why don't you drop around some time?
    你为什么不在某个时间来拜访呢?
  • Drop by any time you're in town.
    你在城里时请随时来访。
  • Let's drop down to his summer villa and see if he's there.
    咱们去他的避暑别墅去看看他是否在那儿吧。
  • Let's drop in on Jim and Mary while we're in the neighborhood.
    既然我们已来到这一带了,就去拜访一下吉姆和玛丽吧。
  • Look who has just dropped in ?
    看看是谁来了?
  • Do drop over next week.
    请下周一定来。

②drop into也可表示“(对某处)作短暂的非正式访问,到(某处)”,这时也可用pop into。

  • Let's drop into the hotel for a quick drink.
    咱们到这家酒店喝一杯吧。
  • Will you pop into Julie's new house and give her a surprise?
    你想去朱莉的新家给她一个惊喜吗?

③drop on表示“(对某人)作非正式访问”,往往事先不打招呼,on为介词。

  • Let's drop on Jack to see whether he has recovered since the accident.
    咱们到杰克那儿去看看自从出事后他是否已康复。

(10) drop up主要用于美式英语中,表示“不期而至(某处做客)”。

  • Mary said she would drop up to tea one afternoon.
    玛丽说她说不定某天下午会过来喝茶。

(11) get around/round/over可表示“拜访,看望”,around, round, over均用作副词。

  • When the weather's better, do get over to see us.
    当天气好一些的时候,一定要过来看我们。
  • When are you going to get round to our new house?
    你什么时候到我们的新家来看一下?

(12) look in (on sb.)表示“对(某人)作短暂拜访或顺路到某处”,这时也可用pop in(on sb.)。

  • I'm glad to see you so much better. I'll look in again tomorrow.
    我很高兴看到你好多了,明天我再来看你。
  • I thought I'd look/pop in on you while I was passing.
    在路过你那儿时我想我会前去拜访你。

(13) look up也可表示“看望,拜访”,其后接人为宾语,up为副词。

  • Look me up next time you're in London.
    下次你到伦敦时请来看我。

(14) stop in/by/off也指“(顺路到某处) 作短暂访问”,by可是副词,也可是介词;in, off为副词。

  • Can you stop by for a moment on your way to school from the shop? We could have a cup of tea together.
    你从商店到学校时可以顺便停一会儿吗?我们可以一起喝杯茶。
  • Please stop by the cleaner's on your way home and collect my coat.
    在你回家的路上请顺便到洗衣店取回我的上衣。
  • stopped in/off at the music teacher's house to give her a Christmas card.
    我顺路到了音乐老师家里给她送去一张圣诞贺卡。