《经济学人》每日一词:sinister

本文经授权转载自微信公众号:田间小站
《经济学人》每日一词:sinister
sinister 英 [ˈsɪnɪstə(r)] 美 [ˈsɪnɪstər]

专八 雅思 SAT

Sinister 是本周《经济学人》(2025年10月18日刊)标题为“Why bosses need to wake up to dark patterns”一文中出现的一个单词:

Dark patterns are not all sinister.

(dark pattern 直译为“暗黑模式”,意译为“诈欺性设计模式”,指 user interfaces which nudge or manipulate consumers into making choices they otherwise wouldn’t)

从拼写上来看, sinister 与常见单词 minister (部长;外交使节;牧师)只隔首字母不同,也与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 blister 有着相同的结尾,三者可以一并联想记忆。

从词源上来看, sinister 是一个与占卜相关的单词,源自于拉丁语 sinister (左边,在左侧),最早于15世纪初经古法语 senestre, sinistre (相反的,错误的;不利的;在左边的)进入英语而来。

小站去年推送的 经济学人每日一词:augur 一文中曾提到,在古罗马时期,占卜官是一种宗教官员,主要负责对涉及到未来事件的预兆或自然迹象进行观察并给出解释或解读,特别是通过仔细观察鸟类的进食、飞行、鸣叫声等来占卜未来或者解释诸神的意图。

古罗马的占卜官在占卜时面向南方,吉兆出现在其左方,不祥之兆出现在其右方。而古希腊的占卜官在占卜时则面向北方,吉兆出现在其右方,不祥之兆出现在其左方。

受到古希腊文化的影响, sinister 便被用来表示“凶兆的、不详的”以及“不幸的、灾难性的”,常意味着基于经验或外在迹象而给人一种有害或邪恶的事情正在发生或将要发生的印象。比如:

  • 凶兆
    sinister symptom
  • 厄运
    sinister fate
  • 那栋废弃的老房子给人一种不祥的观感。
    The old, abandoned house had a sinister appearance.

从这个概念出发, sinister 进而引申指人或其行为“恶意的、阴险的、邪恶的、险恶的”,常意味着非常隐蔽、阴险或迂回,以至于可能让那些受到威胁的人措手不及。比如:

  • 奸笑
    sinister smile
  • 一个神情阴险的男子
    sinister-looking man
  • 恶意的评论 vs 无冒犯之意的评论
    sinister comment vs an innocuous comment

那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:暗黑模式并非都暗藏祸心。

好了,关于 sinister 今天就讲到这里。最后送各位一句出自英国浪漫主义诗人、版画家威廉·布莱克(William Blake)的名言共赏:

When a sinister person means to be your enemy, they always start by trying to become your friend.
阴险之人想与你为敌时,总会先试图成为你的朋友。