本文经授权转载自微信公众号:田间小站

专八 GRE
Nudge 是本周《经济学人》(2025年10月18日刊)标题为“Why bosses need to wake up to dark patterns”一文中出现的一个单词:
That’s the term for user interfaces which nudge or manipulate consumers into making choices they otherwise wouldn’t.
从拼写上来看, nudge 与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 budge, dodge, wedge 等有着相同的结尾,几者可以一并联想记忆。
从词源上来看, nudge 一词可能源自于斯堪的纳维亚语,最早于1675年出现在英语中,其本义是指“用肘轻推、轻碰或轻触”某人,以引起其注意。比如:
- 她在桌下用肘轻推我,让我别说话了。
She nudged me under the table to stop talking.
从这个概念出发, nudge 便被用来拓展指朝着某个方向“轻推、渐进推动”以及“轻微改变、轻微调整”,进而喻指“哄劝、劝说、鼓动”某人做某事(coax or gently encourage sb to do sth)。比如:
在人多的场合,人们也会使用肘推,但却是“用胳膊肘挤开往前走”或者说“推搡而过、挤过”,这也可以用 nudge 表示。比如:
- 她用胳膊肘开路穿过人群。
She nudged her way through the crowd.
而当我们能够肘推某人时,也就意味着我们距离该人非常之近。于是 nudge 还被用来引申指“几乎达到、非常接近”某个年龄、身材、水平等(approach an age, figure, or level very closely)。比如:
- 他的爷爷快80岁了。
His grandfather is nudging 80.
用作名词时, nudge 相应表示肘部的“轻推、轻碰”。比如:
- 眉来眼去
nudge nudge, wink wink - 他用胳膊肘轻轻地将我推醒。
He roused me with a gentle nudge.
那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:这个术语特指那些诱导或操纵用户做出原本不会做的选择的用户界面设计。
Each person holds so much power within themselves that needs to be let out. Sometimes they just need a little nudge, a little direction, a little support, a little coaching, and the greatest things can happen.
每个人的内心都蕴藏着巨大的潜能,亟待释放。有时,他们只需要一点推动、一点指引、一点支持、一点辅导,最伟大的成就就会应运而生。
