汉译英常见错误 | 她定要我们在那里吃晚饭

[译] 她定要我们在那里吃晚饭。
[误] She insisted on that we should have supper there.

[正] She insisted that we should have supper there.
[注] 当 insist 后跟 that 从句作宾语时,不能再加介词 on,此时,insist 是及物动词,表示“坚决要求,定要”。而且 that 从句中的谓语动词应该用虚拟语气,即“should + 动词原形”。