汉译英常见错误 | 他老穿黑皮鞋

[译] 他老穿黑皮鞋。
[误] He always puts on black leather shoes.

[正] He always wears black leather shoes.
[注] 词组 put on 表示“穿上,戴上”,而动词 wear 则表示“穿戴”;前者表示“动作”,而后者表示“状态”。在表示“穿着”时,须牢记英语里的“三穿”(put on /dress in/pull on)及“四着”(wear/be dressed in/be in/have on),“三穿”表示动作,“四着”表示状态,其中 have on 无进行时态。