汉译英常见错误 | 他很快就使自己明白了新职责

[译] 他很快就使自己明白了新职责。
[误] He soon acquainted with his new duties.

[正]He soon acquainted himself with his new duties.
[注]acquaint 是及物动词,接指人的词作宾语,表示“使某人或某人自己明白或知道……”,用介词 with 引出明白或知道的内容。但也可以用 be(或 become) acquainted with 表示“知悉,知道某事”。如:Are you fully acquainted with the facts of the case?你对于这案子的详情完全清楚吗?