汉译英常见错误 | 她在银行业务方面有很丰富的经验

[译] 她在银行业务方面有很丰富的经验。
[误] She has had rich experiences in banking.

[正] She has had rich experience in banking.
[注] 作“经验”解时,experience是个不可数名词,作“经历”、“体会”解时,它是个可数名词。试比较:My own experiences as a translator have been both painful and pleasant.作为一个译者,我的体验是有苦有乐。