试谈“零冠词 + 单形专有名词”结构 (二)

在《试谈“零冠词+单形专有名词”结构 (一)》中已经讨论过“零冠词+表一个民族的个别成员的专有名词”结构与“零冠词+带称号的专有名词”结构。

在这里我们愿意谈一谈“零冠词+表称呼语 (address)的专有名词”结构。最为普通的表称呼语的专有名词自然是姓名了。在熟人之间可直呼教名,如:

(1)John , you are wanted on the phone.

(2)Come into the garden, Maud .

(3)Jack , pay attention.

(4)You are a strange man, Arther .

(5)Come, Ruth , give me your hand.

(6)These, Sarah , are very good.

以前直呼姓氏的情况也不罕见,且从一著名英国小说《法国中尉的女人》 (The French Lieutenant's Woman )摘录一二例如下:

(7)Grogan , would you have had me live a lifetime of pretense?

(8)I am a doctor, Smithson .

但现今这样直呼姓氏的情况已不多,只在表军队、学校、监狱等时尚可听到。下面一例中的 Smith 就是一囚犯的姓:

(9)Smith ! ...Hands out of pockets in the cells!

有一些表示家人的名词也应属于专有名词一类,所以这种名词之前亦须用零冠词,现举几例如下:

(10)Dad , Mom has such a load. (亦可说 Daddy)

(11)I just don't know how to do it, mom . (或 Mommy, 皆是美国用语,英国用语为 mum 或 mummy)

(12)Thank you, Uncle .

(13)Take me swimming, Auntie . (或称呼 Aunt; auntie 亦可拼作 aunty)

除上述表家人的称呼语外,还有 mother, mum, grandfather (或 grandpa),grandmother (或 grandma, granny)等。

nurse 等亦可看作家人,用零冠词,如:

(14)Where's Nurse ?

一些表示尊称的名词,如 sir, madam, mister, miss, missus 等,亦须用零冠词,因为它们也应被看作是专有名词,实例如:

(15)Anything else, sir ?

(16)Did you order a taxi, madam ?(请注意 madam 在美国英语中常被缩略为 ma'am)

(17)The doctor's coming, miss .

(18)Whoever pulled that trigger, missus , it was God's hand aimed the gun.

有些表职位的名词也可被当作尊称使用,如:

(19)I'm feeling much better, Doctor .

(20)— Carry on, Sergeant .

— Yes, Colonel .

(21)That's all I know, Inspector .

此外还有 professor, general 等,神职有 father (神父),sister (修女),bishop, vicar 等。表职业的用零冠词的称呼语就更多了。这种称呼语并不是尊称,只可在有关的场合中使用,如:

(22)Waiter , do you serve crabs?

(23)Nurse , I want you. (nurse 在此意指“护士”)

(24)Guard ! (意指“警卫员”)

(25)Baker !

(26)Operator , could you put through a call to New York, please?

常用作称呼语的表职业的名词还有 driver, cabbie, barmaid (英国用语),bartender (美国用语),attendent, conductor, officer 等。

将普通名词用作称呼语,亦可看作专有名词,须用零冠词,如:

(27)Come here, boy !

(28)Hasen took a long gulp of his drink and sighed contentedly. “Man , I needed this,” he said.

(29)Hi, twin .

(30)Here's looking at you, baby . (baby 在此为美俚,意指女人)

此外还有许多,如 brother, sister, girl, lady, mate (英国用语),buddy (美国用语), guy, son 等。注意这些称呼语都是非正式用语,不可用于正式场合,也不可用于不太熟悉的人。

也应注意有不少用作称呼语的普通名词具有褒义,如 dear, darling, dearest, love, honey (主要用于美国),friend, sweetheart 等,实例:

(31)We mustn't be late, dear , must we?

(32)Don't be silly, darling .

(33)Thanks a lot, love .

(34)Gee, honey , that's a swell dress you've got on!

非指人的普通名词用作称呼语时,亦须用零冠词,如:

(35)Hello, Exchange ?

(36)Taxi !

(37)Hoy-a-hoy! Gate !

“零冠词+称呼语”结构还可有修饰语,如:

(38)What would you like, Shirley dear ?

(39)Young man , give me a hand.

最后,请注意:

1. 在美国, miss, ma'am, mister 和 sir 较为普通,而在英国,则用得不那么广泛。

2. teacher 作为称呼语是中国用法,在英美等国是不用的。

3. 在信件中常用“Dear+姓名”结构(如 Dear Jane),但在非正式信件(如便条)中可省去 dear。

4. 对陌生人一般不用称呼语,要交谈时可以用 Excuse me.,美国人也用 I beg your pardon.。说 Hey 则是很不礼貌的。

5. 对 King 的称呼须用 Your Majesty,对具有 duke 等爵位的人须用 Your Grace 或 Sir。对有爵位的贵妇应用 your ladyship。

6. 称呼语还常用作 you 的同位语,如:

(40)You fool ! (亦可说 Fool you!)

(41)You pig !

(42)You idiot ; do you know what peril you stand in?

(43)You, Robert , will have to work harder.

7. 称呼语的位置可在句首、句中或句末。位于句首者如上述例 (1)、(3)等,位于句中者如上述例 (5)、(6)等,位于句末者如上述例 (2)、(4)等。

8. 表家人的称呼语可以变为第三人称,如:

(44)Father says we mustn't.

(45)Give it to Mother .

(46)Please tell cook to make some coffee for me.

9. 感叹语中的呼唤语也常用零冠词,如:

(47)Boy ! what a game!

(48)Fool ! Coward!

(49)Annoying man ! He was arrogant enough already.

10. 下面一句中其后没有逗号的 Mary 不是称呼语,而是祈使句的主语:

(50)Mary come here. (正如 You come here.中的 you 不是称呼语而是祈使句主语一样)

11. 下面一句中的 God 也不是称呼语,注意句中的动词 bless 是虚拟式:

(51)God bless you. (= May God bless you.)

12. 关于称呼语的大小写的问题,一般皆可以从上述例句中得到答案。但请注意有不少称呼语既可大写,亦可小写,如表家人的 father, mother, uncle 等。表职位的称呼语亦如此。但表职业的 waiter, driver, operator 等则应小写。

13. 顺便提一下,表集体的单形或复形称呼语亦须用零冠词,如:

(52)Platoon , attention!

(53)Workers of all countries, unite!