有读者问这样一句话:
(1)I'll give you anything you ask for.
在此句的宾语从句中为什么用现在一般时 ask 而不用 will ask? 难道这里的 ask 不是表示一个未来的动作吗?
这是一个很重要而且有趣的问题。首先必须牢记:主句如表未来,从句中表未来动作的动词,在某些情况下,皆须用现在时态而不用将来时态。除例(1)中的宾语从句须用现在一般时外,还有定语从句和状语从句等亦须用现在一般时,如:
(2)There will be people there who interest her.(定语从句须用现在一般时 interest 而不可用 will interest)
(3)I'll let you know when he comes back.(状语从句须用现在一般时 comes 而不可用 will come)
上述例句中的各种从句为什么必须用现在一般时而不可用将来一般时呢?我们觉得可能有两个原因:一是古时英语没有将来一般时,表示未来皆用现在一般时,这种习惯在某些语言现象中一直保留到现在;二是如用将来一般时,则会有表示主句所表之未来的未来的危险。且以例(3)为例,如将 when 从句中的 comes 改为 will come,其所表的未来岂不变为主句中的 will let 的未来了吗?全句的意思就会变成“我将通知你他何时将回来”。所以,为了避免这样的危险,这里必须用 comes 而不可用 will come。同时这也是一项检验主句表未来时其从句是否必须使用现在一般时的办法,不是吗?
