信例1
Subject:Breach of contract
Dear Mr. Peterson,
As our exclusive distributor for the Western United States, you agreed to the terms of our contract which specifically prohibit the distribution or sale of our products outside the United States. It has come to our attention that you have disregarded this limitation and are not actively selling our products in the Canadian market.As you are in violation of our legal contract, we ask that you immediately desist from unauthorized sales and we request monetary damages for compensation of breach of contract in the amount of$20,000.
Sincerely, Paul Gomez
主题:违约
尊敬的彼得森先生:
作为我们在美国西部的独家经销商,你们已经同意合同中所约定的各条款项,而合同中规定禁止你们将我们的产品在美国境外进行销售。我们注意到,你们无视这项限制,在加拿大市场上悄悄地销售我们的产品。因为你们违反了我们之间的合法合同的约定,我们要求你们立即停止未授权的销售活动,同时要求你们因违约向我们支付20,000美元的现金赔偿。
诚挚的保罗·戈麦斯
信例2
Subject:Re:Re:Delayed shipment notification
Dear Ms. Neilson,
I received your e-mail informing us of your intent to cancel your order due to shipment delays. I appreciate your frustration with the hold-up in delivery and am sorry for the unavoidable delay.Unfortunately, we are unable to cancel your order and will charge you the full amount due for the products.If you carefully review the sales contract you signed with us, you will find that delivery is guaranteed within 90 days of finalpayment.You have yet to make finalpayment, so we are by no means beyond our deadline for delivery.For expedited delivery, we suggest you pay your balance as soon as possible.
Sincerely, Leon Liu
主题:回复:回复:装船延误通知
尊敬的尼尔森女士:
我收到了您发来的邮件,您说由于装船延误想取消订单。我理解由于物流问题而给您造成的困难,也为不得已的延期送货向您致歉。不幸的是,我们无法取消您的订单,而且将会对您所购买的产品收取全额费用。如果您仔细看过我们签订的销售合同,您会发现,只有在收到尾款后才能保证90日之内送货到位。您还没有支付尾款,所以我们绝没有超出我们的送货期限。为了能快速送货,我建议您尽快付清尾款。
诚挚的利昂·刘
更多好用句
陈述情况
1.You agreed to the terms of our contract which specifically prohibit the distribution or sale of our products outside the United States./你们已经同意了合同中所约定的各条款项,而合同中禁止你们将我们的产品在美国境外进行销售。
2.It has come to our attention that you have disregarded this limitation and are not actively selling our products in the Canadian market./我们注意到,你们无视这项限制,在加拿大市场上悄悄地销售我们的产品。
3.Though we have repeatedly asked you for shipping the replacements, we have not received any reply from you./我们已再三要求贵公司发来更换商品,但毫无音信。
4.We are very disappointed to find that the product doesn't meet our specifications./我们对于该产品没有达到我们的要求感到非常失望。
5.As you are in violation of our legal contract, we ask that you immediately desist from unauthorized sales./因为你们违反了我们之间的合法合同的约定,我们要求你们立即停止未授权的销售活动。
要求赔偿
6.We request monetary damages for compensation of breach of contract in the amount of$20,000./我们要求你们因违约向我们支付20,000美元的现金赔偿。
7.As the loss is too heavy to overlook, we are compelled to claim on you for$4000,inclusive of the survey fee./这次损失实在太严重,因此我们不得不向贵方索赔4000美元,包括检验费在内。
8.Please note, if the amount of$30,000 is not deposited in our bank account before April 25th, we will take legal action without any further notice to you./请注意,如果我们在4月25日之前仍未收到贵公司退回的30,000美元货款,我们将诉诸法律手段追索,届时,将不会再另行通知。
9.Your failure in delivering the goods has involved us in considerable trouble.We are, therefore, compelled to claim on you for$5000 as compensation for the stock-out cost./贵方迟迟未交货已给我方造成很大麻烦。因此,我们只能向贵方索赔5000美元,以弥补因缺货带来的损失。