考研词汇detach怎么翻译?

detach 是考研英语中的一个重要动词,其核心概念是 “使分离、使分开”,强调将原本相连、相关或附属的事物分离开来。

它的翻译非常灵活,需要根据宾语和语境选择最贴切的中文动词。以下是详细的翻译分类和备考指南。


核心翻译及对应语境

1. (将部件)拆卸,取下

指将某个部分从整体上物理性地分离下来。

  • detach the key from the ring → 把钥匙从钥匙圈上取下来

  • The camera can be detached from the drone. → 相机可以从无人机上拆卸下来。

2. 派遣,分遣(部队、人员)

军事或正式用语,指将一小部分人员从大部队中派往别处执行任务。

  • A unit was detached to guard the bridge. → 一个分队被派去守卫大桥。

  • detached duty → 派遣任务

3. (使)脱离,远离(情感、关系、兴趣)

用于抽象意义,指使人或思想与某种情感、关系或活动保持距离。

  • detach oneself from reality → 脱离现实

  • Try to detach yourself from the problem and view it objectively. → 试着超脱于这个问题,客观地看待它。

4. 【常用形容词】DETACHED

这是考研中更常见的形式,有两种主要含义:

  • 分离的,独立的

    • a detached house → 独立式住宅(不与邻居相连,此为固定译法)

  • 超然的,客观的,冷漠的

    • a detached observer → 客观的观察者

    • He spoke in a detached tone. → 他以一种超然的/冷漠的语气说话。


考研备考要点与记忆技巧

  • 构词法de- (表示“相反、离开”) + tach (源自法语,意为“钉住、附着”) = detach (解开、分离)。其反义词是 attach (连接,附属)

  • 词性拓展

    • detached (adj.):如上所述,是高频考点。

    • detachment (n.)

      1. 分离,脱离

      2. 客观,超然(中性或褒义)

      3. 分遣队(军事)

  • 同/反义词辨析

    • 反义词attach (连接),connect (连接),engage (使卷入)

    • 近义词

      • separate:通用词,指将混合或在一起的事物分开。

      • disconnect:多指切断连接(尤指管道、线路、关系)。

      • detach:更强调将原本作为附件、附属品或一部分的东西有意识地取下或分开。

真题语境判断指南:

  1. 看宾语

    • 宾语是具体物体、部件 → 拆卸,取下

    • 宾语是部队、人员 → 派遣,分遣

    • 宾语是抽象概念(如 emotion, interest, reality)或与 oneself 连用 → 使脱离,使超脱

  2. 看形容词形式

    • detached house → 独立式住宅(固定搭配,必记)。

    • 描述态度、观点 → 超然的,客观的

    • 描述建筑物 → 独立的,分离的

  3. 看语境褒贬

    • a detached analysis (客观的分析)→ 褒义

    • a detached manner (冷漠的态度)→ 略带贬义

翻译示例:

  • It’s important to detach the emotional aspects from the practical ones when making a business decision. (在做商业决策时,将情感因素与实际因素分开很重要。)【抽象分离】

  • The mechanic detached the faulty engine from the aircraft. (机械师将故障引擎从飞机上拆卸下来。)【物理拆卸】

  • As a scientist, she maintained a detached perspective. (作为一名科学家,她保持着一种超然的视角。)【形容词,客观】

总结:DETACH 的动作核心是 “解除附着状态”。无论是物理上的拆卸、人事上的派遣,还是精神上的超脱,都是这一核心概念在不同维度的体现。掌握其形容词形式 detached 的两种主要含义(“独立的”和“客观的”)对于考研阅读尤为关键。

祝您学习进步!