汉译英常见错误 | 很自然,她嫁给了他
[译] 很自然,她嫁给了他。
[误] Which was natural, she married him.
[译] 很自然,她嫁给了他。
[误] Which was natural, she married him.
[译] 这就是他讲给我听的故事。
[误] The story he told us was such.
[译] 好些次他都给我提了中肯的意见。
[误] Many a time he has given me some good advice.
[译] 我们渴望的时候终于来到了。
[误] Then the hour we had been looking forward to came.
[译] 只是到了昨天,我才意识到情况是怎样的。
[误] Only yesterday I realized what was going on.
[译] 这是我长期以来想要去的地方。
[误] This is a place where I've long wanted to visit.
[译] 天气那么好,我简直想去游泳。
[误] It is too lovely day that I'd like to go swimming.
[译] 她是唯一在会上受表扬的学生。
[误] She is the only one of the students who were praised at the meeting.
[译] 我们相信他会想来的。
[误] We depend upon that he will want to come.
[译] 在这样一个晚上他会到哪里去呢?
[误] Where must he have gone on such a night?
[译] 情况紧急,病人应马上动手术。
[误] It is urgent that the patient will be operated on at once.
[译] 医生建议他要做一些轻微的体力劳动。
[误] The doctor recommended that he must do some light manual labour.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1