汉译英常见错误 | 有一周多没有人来看望这位老人
[译] 有一周多没有人来看望这位老人。
[误] None visited the old man for over a week.
[译] 有一周多没有人来看望这位老人。
[误] None visited the old man for over a week.
[译] 钙的代谢不能与磷的代谢分割开来。
[误] Calcium metabolism cannot be separated from phosphorus.
[译] 我们当中没有一个人想到船已经损坏。
[误] No one of us thought that the ship had been damaged.
[译] 每种金属加热后均可变成液体。
[误] Every of metals can be changed into liquids after it is heated.
[译] 你可以使用这里任何一台电脑。
[误] You may use anyone of these computers here.
[译] 我们非常感激你的好意。
[误] We are very obliged to you for your kindness.
[译] 你到底要些什么?
[误] Whatever do you want?
[译] 有些动物在深深的泥土里冬眠。
[误] Some animals go deeply under the mud for hibernation.
[译] 7点钟时他完全醒来了。
[误] He was very awake at 7 o'clock.
[译] 他说的话几乎不值得听。
[误] Nearly nothing he said was worth listening to.
[译] 他将在上海呆一些时间,然后飞往旧金山。
[误] He will stay in Shanghai for sometime and then fly to San Francisco.
[译] 太阳总是从东方升起。
[误] The sun usually rises in the east.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1