区别辨析sham与fake
sham与fake这两个名词均表示“冒牌货”之意。
sham与fake这两个名词均表示“冒牌货”之意。
bell, book, and candle 指过去罗马天主教会在举行开除教籍仪式时所使用的器具:鸣钟、掩卷、熄烛
shame、disgrace、embarrassment与dishonour这些名词均含“丢脸、羞愧”之意。
belfry 指教堂的钟塔,尤指有挂钟的教堂钟塔。
share与participate这两个动词均含有“分享、分担”之意。
something beggars description 指某物分外美丽、与众不同,难以用言语去形容。
There’s a difference between being yourself and being your stereotype.
shock、impact、collision与clash这些名词均含“冲击、碰撞”之意。
也许你会以为,beggar 一词不过源自动词 beg 罢了。但真实情况很可能并非如此。
shorten、abbreviate、abridge与cut这些动词均含有“缩短”之意。
在口语中,我们用beefeaters 称呼伦敦塔(the Tower of London)的御用侍从卫士(yeoman warder)。
show、exhibit、display、manifest与demonstrate这些动词均含“显示、显露、展现”之意。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1