美国建国史话(22):制定宪法之七
上一次我们谈到了费城制宪大会所面临的最严峻的问题。那就是:各州在国会里的代表权的问题。人口多少不同,在国会里的发言权是否也应该有所区别呢?
上一次我们谈到了费城制宪大会所面临的最严峻的问题。那就是:各州在国会里的代表权的问题。人口多少不同,在国会里的发言权是否也应该有所区别呢?
《勇敢新语》(Brave New Words)是可汗学院创始人萨尔曼·可汗(Salman Khan)撰写的一本前瞻性著作,其核心聚焦于人工智能(AI)如何深刻地重塑教育的未来。
《驽马》(Slow Horses)是米克·赫伦广受欢迎的间谍小说系列的第一部,它描绘了英国军情五处一个鲜为人知的尴尬角落——“斯劳屋”。
The Arabian Nights' Entertainments, 亦作The Arabian Nights或A Thousand and One Nights,是书名。
我们所需要的是一个有政治头脑的人,而不是书呆子。
What we need is someone with political savvy, not a pedant.
[译] 有些父母总爱夸耀自己孩子的才能。
[误] Some parents always boast of their children’s acquirement.
与会代表们接下来讨论建立国会的问题,这可是最棘手的,涉及到每个州的人口多少与其在国会里的发言权之间的关系。
柯克去世对特朗普个人而言意味着什么
For Trump, Charlie Kirk Is a Deeply Personal Loss
表达 “the calm before the storm(暴风雨前的平静)” 指 “在苦难或冲突发生前的一段平静、稳定的时期”。
meaning、implication与sense这些名词均含有“含义、意义、意思”之意。
mean、imply、indicate、represent、denote、signify与suggest这些动词均含有“表示……的意思”之意。
原文:本月他们给沙发售价统统打九折。
错译:They're offering a 90% discount on all sofas this month.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1