汉译英常见错误 | 衷心祝贺你获奖
[原文] 我写这封信衷心祝贺你获奖。
[误译] I write this letter to offer you my heartiest congratulation on winning the prize.
[原文] 我写这封信衷心祝贺你获奖。
[误译] I write this letter to offer you my heartiest congratulation on winning the prize.
Can you go to the cinema with your watch broken?
你的手表坏了,你(还)可以去看电影吗?
Encroach 一词源自古法语 encrochier (字面意指“用钩子钩住”,引申指“抓住、系牢、紧紧抓住;终止、暂停”),14世纪末进入英语后原本用来表示“获取、得到”。
照照镜子,告诉你那镜中的脸庞,
说现在这庞儿应该另造一副;
Wisdom consists not so much in knowing what to do in the ultimate as in knowing what to do next.
智慧并非在于知道最终的任务,而是在于知道下一步做什么。
美国和阿拉伯世界如何联手促成加沙协议
‘A Big Day’: How the U.S. and the Arab World Teamed Up to Seal the Gaza Deal
《剑桥英语词汇在用(中高级)》(English Vocabulary in Use: Upper-intermediate)是一本面向具有中级英语水平学习者的词汇强化用书,其内容对标CEFR的B2级别。
morals、morality与ethics这些名词均含“道德”之意。
英语中 “白色” 的表达也涵盖基础白、深浅 / 质感白、带色调白等细分类型,不同词汇对应不同场景(日常交流、设计、服装、文学等),以下是分类整理的实用表达,附含义、场景和例句,方便直接套用:
表达 “know something inside out” 的意思是 “对某件事情、某个科目或主题了如指掌、洞悉透彻”。
thank-you work(美国口语)意为“无酬工作”。
《荒凉山庄》(Bleak House)是英国作家查尔斯·狄更斯创作于19世纪的长篇小说。作品以维多利亚时代为背景,围绕贾迪斯家族遗产诉讼案展开,通过数十年的法律纠葛揭露英国大法官庭的僵化体系与社会结构矛盾。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1