美国建国史话(50):门罗宣言与密苏里申请加入联邦
上次我们讲到,西班牙向其它欧洲国家求援,希望他们伸出援手,协助镇压西班牙在拉丁美洲殖民地的反叛浪潮,其中一些西班牙殖民地推翻了西班牙的统治者,宣布独立。
上次我们讲到,西班牙向其它欧洲国家求援,希望他们伸出援手,协助镇压西班牙在拉丁美洲殖民地的反叛浪潮,其中一些西班牙殖民地推翻了西班牙的统治者,宣布独立。
[译] 他18岁那年参军了。
[误] He joined the force when he was 18.
Cooper 是一个英文名,源自古英语,意思是“制桶者”或“木桶制造者”。
被特朗普威胁起诉、高管辞职:BBC因何陷入危机?
What to Know About the Turmoil at the BBC
Devon 是一个英文名,源自古英语,意为“深河之谷”。这个名字通常被理解为拥有深刻、复杂个性的人,同时也象征着稳定和持久。
A contented mind is a perpetual feast.
知足常乐。
那个著名科学家有一段不清白的过去。
That eminent scientist had a somewhat murky past.
(1) 两个词均可用作“高过……;比……高”解。
本例的stool意为“粪便”。
no与not这两个词均可表示否定“不,没有”之意。
我们有肥沃的土地,然而饥饿的人只能在马路上生活;我们的谷仓堆满粮食,而穷人家的孩子却要在佝偻病中成长。
如果某人 “drive you to distraction”,那么这个人的行为会让你感到非常恼火。这个表达多被用来描述在一段时间内持续发生的恼人行为。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1