汉译英常见错误 | 比尔为年轻时对学业漫不经心感到悔恨
[译] 比尔为年轻时对学业漫不经心感到悔恨。
[误] Bill felt regret for his youthful indifference with studies.
[译] 比尔为年轻时对学业漫不经心感到悔恨。
[误] Bill felt regret for his youthful indifference with studies.
[译] 对一种疾病免疫不一定使人对另一种疾病免疫。
[误] The immunity to one disease does not necessarily cause a person to be immune for another.
[译] 饮酒对肝脏有害。
[误] Drinking is harmful for the liver.
[译] 氧、二氧化碳、氮是动植物生命所必需的。
[误] Oxygen, carbon dioxide, and nitrogen are essential for animal and plant life.
[译] 降低成本、提高质量对企业和工人都有利。
[误] Lowering costs and improving quality are beneficial for both the company and the workers.
[译] 那个车间机器发生故障。
[误] An accident of the machinery occurred in that shop.
[译] 非洲位于赤道上,向南北各延伸约35度。
[误] Africa sits in the equator, stretching both north and south about 35 degrees.
[译] 洋地黄作用于心脏。
[误] Digitalis acts for the heart.
[译] 我衷心祝贺你们婚姻幸福。
[误] I congratulate you wholeheartedly for your blissful marriage.
[译] 《本草纲目》是一本有关药物学的书籍。
[误] Compendium of Materia Medica is a book of pharmacology.
[译] 在太阳系里, 包括彗星在内所有天体都绕日旋转。
[误] In the solar system all heavenly bodies, not except comets, move round the sun.
[译] 今天报上有一篇关于发射人造卫星的文章。
[误] There was an article about the launching of a man-made satellite on the newspaper today.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1