monster 的用法及固定搭配
monster用作形容词作“异乎寻常地大的”解,如a monster mass meeting(大场面的群众大会)和What a monster potato!(好大的一个马铃薯!)
monster用作形容词作“异乎寻常地大的”解,如a monster mass meeting(大场面的群众大会)和What a monster potato!(好大的一个马铃薯!)
monopoly在英国后面接of,在美国后面接on。
monk在一般英汉词典里译作“僧”,好像专指皈依佛教的男子,其实指皈依任何宗教的出家男子。
复数形式moneys(偶尔作monies)指“款项”,现在主要用在法律上,在一般文字里该避免。
关于 Monday 的用法参见
moment有时指一点时间,如at the moment,有时指极短的一些时间,如for the moment。
melted lead和molten lead都可以说,但The lead is being melted(铅正在溶化)里的melted不可改作molten。
关于Modern English和modern English
misunderstand后面不可接以that引导的从句,如不可说Tom misunderstands that she is afraid of him.
mistrustful跟distrustful在意思和用法上都相同(参见distrustful),但语气比distrustful轻些。
mistrust语气比distrust轻些。
“夫人”mistress该简写作Mrs,不该写作mistress。参见Mrs
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1