容易误译的英语 | woman of the world 深通人情世故的女人
woman of the world(名词)意为“深通人情世故的女人”。
woman of the world(名词)意为“深通人情世故的女人”。
特朗普2.0时代:一位更不受限制、恣意妄为的总统
Trump’s Plan to Accept Luxury Jet From Qatar Strains Bounds of Propriety
《IELTS Advantage: Writing Skills》是一本专为雅思考生设计的写作专项提升指南,其核心亮点在于模块化训练与学术写作逻辑的深度结合。
2022年大学英语四级真题的听力口音多样化(如英音美音混合),阅读选材偏向教育类(如在线学习)和生态保护,翻译涉及传统节日(如中秋节),作文题目更开放(如“建议信”)。
Brendan 是一个源自爱尔兰语的英文名,这个名字的寓意是“王子”或者“领导者”。
在希腊神话中,Castalia 是灵感和艺术的女神,她掌管着泉水,人们相信喝了这泉水可以获得诗歌和艺术的灵感。
2024年英语专业八级考试(TEM-8)真题在延续传统考查模式的基础上,进一步强化了语言能力的综合运用和思辨深度。
从拼写上来看, haven 是一个与熟词 heaven (天空;天堂;上帝;众天神;极乐;乐土)十分形似且容易相混淆的单词,两者在听说读写时要注意小心区别。
palindrome
英 [ˈpælɪndrəʊm] 美 [ˈpælɪndroʊm]
回文(正反读都一样的词语)
短语 “make good time” 的意思是 “很快完成一段旅程,到达目的地所花的时间比预期的要少”。
hint、implication与suggestion这些名词均有“暗示、暗指”之意。
She had not had fame or money before. Now they had come. She had not had adulation and affectionate propositions before. Now they had come.
昔日,她没有名,也没有钱。今天,两者都有了。昔日,她无人奉承,也无人求爱。今天,两者都来了。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1