
短篇小说 | The Blind Man
The blind man did not know what the commotion was all about. He had crossed the street, and there he was, stumbling on in the sun, trailing his foot along the coping.
The blind man did not know what the commotion was all about. He had crossed the street, and there he was, stumbling on in the sun, trailing his foot along the coping.
成语“corner the market 围住市场"用来形容商场中的一个现象
我们在走路时,比起走直角,沿着两点之间最短的距离走更加省时。英语表达“to cut corners 切断角落”的实际含义就是“为了省时间或金钱贪便宜、走捷径;偷工减料”。
在英式英语中,单词“cutthroat 切喉咙”通常用来描述“激烈、残酷的竞争环境”,或形容“在特定的行业中,会有人为了取得优势而不择手段”。
表达 to come down to the wire 可用来形容“直到最后一刻才开始做某事”;在比赛或竞争的语境中,它可以用来表达结果到最后一刻才会揭晓。
“Yes-man”是一个非正式的英语说法,我们用它来形容那些从来不反抗上司指示,只会一味说“是 yes”的人。
To catch someone off guard 这个英语表达指“趁他人毫无防备时做某事,而使其感到措手不及”。
“A change is as good as a rest”是一句英文谚语,它的意思是“改变环境就和休假一样,可以促进身心健康,帮我们恢复精力”。这个表达常用在谈论工作、职业等语境中。
表达“a clean bill of health”有两层含义:第一,它可以指“医生告知或给某人开具身体健康状况良好的证明”,这层含义和医疗健康有关
我们通常使用英语表达“a pipe dream”来指出某人的计划或想法“如同白日做梦一般,行不通”。这个说法有消极意味,所以不能用来描述 “梦想、美梦”等相对积极的概念。
在现代英语中,人们用“the Midas touch 迈达斯的触摸”来形容“某人能把任何事物都转换成金钱的本领”,当我们说一个人“has the Midas touch”的时候,意思是说这个人拥有“做任何事情都能赚钱的能力”。
实际上,我们用这个说法来催促他人“别磨磨蹭蹭地”或“加紧干活”。有人认为“to pull your finger out”来源自表达“to pull out all the stops 竭尽全力”
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1