汉译英常见错误 | 我听录音带时,反应不够灵敏
[译] 我听录音带时,反应不够灵敏。
[误] While listening to the tape, my reaction is not quick enough.
[译] 我听录音带时,反应不够灵敏。
[误] While listening to the tape, my reaction is not quick enough.
《小王子》(The Little Prince)是法国作家圣-埃克苏佩里创作的一部看似简单,却蕴含深意的经典寓言。
“Christmas came early(圣诞节提早到来)” 用来表达 “对收到惊喜礼物或遇到突如其来的好事情时的喜悦”。
关税对峙中,中国抵制购买美国大豆
In Tariff Standoff With Trump, China Boycotts American Soybeans
Nothing is easier than to denounce the evildoer; nothing is more difficult than to understand him.
没什么比当众谴责作恶的人更容易,也没什么比理解他更难。
A famous writer was traveling in a train with two very talkative women.
一个著名作家和两个健谈的女人同坐一列火车。
It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
远离纷争,是人的尊荣。愚妄人都爱争闹。
看 The Hot Zone (《血疫》)这本书时有一种特别强烈的感觉,就是平素冰冷的纪实科普书能写成这样,真可谓一本佳作。
《别有洞天》(Holes)是一部构思精巧、融合了命运与救赎的青少年小说,讲述了一个名叫斯坦利·叶那茨的男孩的离奇遭遇。他因被误判偷窃一双篮球鞋而被送往专为问题少年设立的“绿湖营”进行改造。
表达 “light up like a Christmas tree(像圣诞树一样被点亮)” 有两个用法。
为了争夺对美洲大陆的控制权,英国和法国展开战争。英国于1763年击败法国,控制了法国占领的土地。这样一来,英国的势力就扩大到了美国13个殖民地的将近200万人以及加拿大讲法语的大约6000人。
the ins and the outs意为“执政党和在野党”,应将它与the ins and outs(“曲折”)区别开来。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1