改变人生的英语励志名言(第20句)
我们有肥沃的土地,然而饥饿的人只能在马路上生活;我们的谷仓堆满粮食,而穷人家的孩子却要在佝偻病中成长。
我们有肥沃的土地,然而饥饿的人只能在马路上生活;我们的谷仓堆满粮食,而穷人家的孩子却要在佝偻病中成长。
如果某人 “drive you to distraction”,那么这个人的行为会让你感到非常恼火。这个表达多被用来描述在一段时间内持续发生的恼人行为。
对话式的文字和幽默诙谐的笔调讲述各种令人着迷的英语口音。
趣味漫画插图激发英语思维
沉浸式+全方位解锁日常生活常用词汇
《我叫巴德,不叫巴弟》(Bud, Not Buddy)是非洲裔美国作家克里斯托弗·保罗·柯蒂斯创作的儿童小说,2000年获得纽伯瑞儿童文学奖金奖。
(1) about to do 意为“不久就要……” (going to do very soon) 或“正要……”(just going to do)。
表达 “be as thick as thieves” 的意思和偷东西并无关连,而是用来形容友人关系密切、亲密无间,彼此间没有隔阂或秘密。
一个人通过诚实劳动所得的财产完全属于他自己,他可以加以赠送,但如果不经过他的允许,别人无权夺走这些财产。
马斯克“万亿薪酬”折射美国贫富分化
Musk Wins $1 Trillion Pay Package, Creating Split Screen on Wealth in America
How can you make the door last?
怎样能使门经久耐用?
straight from the horse's mouth(俚语)意为“来自可靠[权威]方面的消息”。
我们的女儿收到一件礼物,是一套可爱的飞机场模型。我丈夫花了大半天时间组装飞机、控制塔、跑道、行李滑道,并且把这些东西放到一个小小的机场中枢里。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1