容易误译的英语 | a piece of cake 容易的事,小菜一碟
本例的a piece of cake(口语),意为“容易的事”、“小菜一碟”。
本例的a piece of cake(口语),意为“容易的事”、“小菜一碟”。
If a band plays in a thunderstorm, who is most likely to get hit by lightning?
如果一个乐队在雷阵雨中演奏,谁更容易被雷电击中?
Declan 是一个英文名字,源自爱尔兰盖尔语。这个名字的寓意是"全知全能的"或者"辉煌的"。
那个毫无经验的人快速干完他的工作,以便能早点离开办公室。
The man destitute of experience galloped through his work so that he could leave the office early.
在这个以男性数据为基础的世界里,这些偏颇的标准和数据却让大众普遍认为女性需求的缺席是“司空见惯”或“极其正常”的。
What’s the hardest thing about learning skating?
学习滑冰最难的是什么?
人们请你批评指正,可他们想要听的只是赞扬。
(1) ①at all意为“根本(不);全然(不);毫不(无)”,常用来强调否定句。
《麦田里的守望者》是J. D. 塞林格出版于1951年的小说。这部富有争议的小说本是为成人出版,但却因其少年愁苦和疏远心理的主题格外受到青少年读者的喜爱。
Elissa 是一个英文名字,通常被看作是希腊神话中的人物埃里莎的现代形式。
Dean 这个英文名并没有特别的寓意,它是一个英文姓氏,也可以用作男性名字。
a nose of wax在本例中意为“无主见的人”,“易受摆布的人”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1