英语谚语:A forced kindness deserves no thanks
A forced kindness deserves no thanks.
勉强做的好事不值得感谢。
A forced kindness deserves no thanks.
勉强做的好事不值得感谢。
“BFF” 是短语 “best friend forever(永远的好朋友)” 的首字母缩写形式。“BFF” 近来出现的频率越来越高,现在可以直接被当成一个名词使用,指某人 “最好的朋友” 或 “最亲密的朋友”。
spring chicken(美国口语)意为“年轻人”、“无经验的人”、“生手”。
达芙妮是河神珀纽斯的女儿。在希腊神话中,她被称作“月桂女神”(月桂树的叶子可以编成花环)。她和阿波罗有一段特殊的渊源。
oath、pledge与vow这些名词均含“誓言”之意。
sedulous
英 [ˈsedjʊləs] 美 [ˈsedʒələs]
【正式用语】 勤勉的、孜孜不倦的、勤奋的
ability指体力或智力,后面通常接不定式,很少接of和动名词
特朗普家族企业或参与沙特政府房地产项目
Trump Organization Is Said to Be in Talks on a Saudi Government Real Estate Deal
Any Tom, Dick or Harry
Any ordinary person
张三李四;任何人
如果说 The Thinker's Thesaurus 一书是实现写作词汇由低级到高级飞跃、增强花式和精准表达的绝佳利器,而今天小站给大家推荐的这本书 The Describer's Dictionary 则是一本拯救词汇匮乏的口语和写作神器。
互联网上有不少提供杂志免费分享的网站,只要进入它们的网站主页搜索 the economist 就可以找到并点击下载。常见的此类网站有:
共和党目前为何 humour 特朗普?
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1