容易误译的英语 | killing 笑死人的
本例的killing(形容词,口语)意为“笑死人的”。
本例的killing(形容词,口语)意为“笑死人的”。
中欧班列
China-Europe Railway Express
outdoor ['autdɔː ]adj. 户外的
I do not wish to write of the personal habits of these strange creatures solely, but also of certain curious details of various kinds concerning them, which, belonging only to their private life, have never crept into print.
本例中的keep one's head above water 意为“不负债”。
atmosphere、air与gas这些名词均与“空气”有关。
城中村改造
urban village renovation
本篇为萧伯纳在七十寿辰宴会上的讲话。
outsize ['autsaiz ]n. 过大
There was a fellow traveling around in that country," said Mr. Nickerson, "with a moral-religious show--a sort of scriptural panorama-- and he hired a wooden-headed old slab to play the piano for him.
keep [have] one's fingers crossed意为“祈求好运”。
attract、charm、enchant、fascinate与tempt这些动词均含有“吸引、引诱”之意。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1