容易误译的英语 | the Boxers 义和团
此处的the Boxers意为“义和团”。若当“拳击手”解时不可能用首字母大写。
此处的the Boxers意为“义和团”。若当“拳击手”解时不可能用首字母大写。
[译] 非常高兴在《中国建设》杂志五月号上读到了你的文章。
[误] It’s a great delight to read your article in the May copy of China Reconstructs.
“A song(一首歌)” 也可以被称作 “a number”。在使用时,“number” 前通常加描述一首歌类型的形容词,比如:“a slow number(一首慢歌)”
飞:《飞狐外传》The Young Flying Fox(1960年);
雪:《雪山飞狐》Fox Volant of the Snowy Mountain(1959年);
One day his friend asked him, “Why do people go hither and thither in all directions at dawn?”
一天,朋友问他:“为什么天一亮人们就纷纷向不同的方向走去?”
把面团揉匀且有弹性为止。
Knead the dough until it becomes smooth and elastic.
1787年5月,美国早期领袖在费城开会,他们原计划对确定了美国13个州松散体制的《邦联条例》进行修正,但最后却编纂了一部全新的宪法。
1. a bit of 有一点儿
2. a big dinner 一顿丰盛的正餐
3. a bottle of 一瓶
《平安小猪》(The Christmas Pig)是J.K.罗琳创作的一部充满魔法与温情的儿童奇幻小说,讲述了小男孩杰克与他最心爱的玩偶“嘟嘟”之间深刻的情感纽带。
从事一份平凡的工作多年后,她的精神枯萎了,她的才华萎缩了。
Her spirit shrivelled and her talent atrophied after years of working in a mundane job.
the birds and (the) bees(口语)意为“两性关系的基本知识”、“性教育的基本知识”。
一年级学生问妈妈,为什么爸爸每天晚上带回家一个装满文件的公文包。妈妈回答说:“爸爸要做的事情太多,在办公室做不完,所以只好晚上加班。”
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1