汉译英常见错误 | 虽然整天下雨,可是我们没听到几声雷响
[译] 虽然整天下雨,可是我们没听到几声雷响。
[误] Though it was raining all day long, we hadn’t had many thunders.
[译] 虽然整天下雨,可是我们没听到几声雷响。
[误] Though it was raining all day long, we hadn’t had many thunders.
part、piece、section、division、portion、fraction、fragment、segment与share这些名词均可表示“整体的一部分”之意。
Echo 是一个英文名字,它的含义是“回声”,象征着声音的反射和重复。这个名字通常被赋予那些有强烈表达欲望、善于沟通的人,也代表着他们的话语和想法能够引起他人的共鸣。
“FYI” 是 “for your information” 的缩写,意思是 “供你参考”。人们用 “FYI” 快速、简单地告诉他人自己将提供一些别人原本可能不知道的信息。
Do peoplefish with a permit in this area?
在这个地方钓鱼必须有特许证吗?
Cyrillic /sɪ'rɪlɪk/ 是书写俄语 [...]
1861年7月,北方联邦部队跟南方的邦联部队在距离华盛顿不到50公里处的马纳萨斯打响了美国南北战争的第一战,又称布尔溪战役。北方部队英勇作战,但是南方邦联两股力量联手,击退了北方的进攻。
为何用that而不用those?
说话人将这里的first evenings看作了不可分割的一整段时间,故而用that
对知识的渴望,就像对财富的渴望一样,得到的越多,就越是强烈。
accuse的宾语该是指被控的人的词,宾语后面接of和指所控的罪或过失的词。
我很高兴地发现,公司刚给我配置的新电脑可以放CD。我正在欣赏我所喜欢的一首贝多芬的曲子的时候,一名行政助理过来送一沓文件。
A rich man's joke is always funny.
有钱人讲的笑话总博得一笑。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1