
英语短语 | As mad as a hatter 疯疯癫癫
人们常用 “as mad as a hatter” 来友好地形容人 “疯疯颠颠” 的样子。
人们常用 “as mad as a hatter” 来友好地形容人 “疯疯颠颠” 的样子。
表达 “hit the books” 的意思并不是 “击打书本”,而是 “做功课、用功看书” 的口语说法,人们多用它来表示为准备重要的考试而看书、努力学习。
这个说法常用于谈论运动和锻炼的语境中,表示 “有史以来的个人最佳成绩”,多与形容词性物主代词 “my、her、his、their” 等搭配使用。
动词短语 “go over something” 的意思是 “仔细检查、考虑或确认”。这个说法经常用来谈论 “为保证信息准确而再次察看某事”,也就是汉语口语里常说的 “把…过一遍”。
由于 “狼 wolves” 这种动物在享用猎物的时候速度快,所以表达 “wolf down” 就用来形容人吃饭速度快,吃得也多,也就是汉语里常说的 “狼吞虎咽”。
虽然搭配 “out of shape” 直译成汉语是 “变形”,但当人们在谈论体型的时候,则用这个说法来形容人 “因超重而身材走形,健康状况不好的”。
搭配 “meet up with” 的意思是 “和某人见面、碰面”。这里,介词 “with” 后面接要见的人。这个词组在日常生活、工作中的使用频率较高。
搭配 “have a look around” 的意思是 “四处看看”。它常被用来描述某人 “为了了解一个地方的大体情况而看一看、逛一逛”。
动词搭配 “go off” 用来描述食物不再新鲜,不能食用或饮用的状态,即 “食物变质、腐坏”。
在英国,去餐厅点完餐后,服务人员经常会问:“Eat in or take away?” 这句话的意思是:“您想在这里吃还是带走?” 搭配 “eat in” 的意思是 “在餐厅吃”,而 “take away” 则指 “在餐厅买完饭后,带走吃” 。
单词 “takeaway” 指 “在餐馆做好后外卖的饭菜”;它也可以指 “外卖餐馆”,比如:a Chinese takeaway 一家外卖中餐馆。搭配 “order a takeaway” 的意思是 “叫、订外卖”。
动词搭配 “take up” 的意思是 “开始参与一项新的活动、开始培养一个新的兴趣爱好”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1