Portuguese 的用法及固定搭配
不论说一个葡萄牙(Portugal)人或多个葡萄牙人都该用Portuguese,并没有Portugueses这形式。
不论说一个葡萄牙(Portugal)人或多个葡萄牙人都该用Portuguese,并没有Portugueses这形式。
in port(在港内),into port(入港),at port of loading(在装货港)
porch用作veranda解是美国英语。
porcelain不及china通俗。
说“穷”不该用poorness,该用poverty。但说“低劣”该用poorness,如the poorness of his performance。
poor poet可能有三个意思:(1)“穷诗人”,(2)“可怜的诗人”,(3)“作低劣的诗的诗人”。
colt和pony在一般词典里都注作“小马”,其实不同。colt是年幼的马(从离开母马到四岁或五岁),pony是“身材矮小的马”。
ponder the question(或difficulty,problem,subject,saying,等)等表达方式里在ponder后面加上on,upon或over也可以。
in the pond是“在池里”,如There are no fish in the pond和Let's swim in the pond。
politics在英国是“政治”、“政治学”、“政治方针”或“政治生活”,在美国往往是“政客的策略”或“策略”,有时有“阴谋”的意味。
关于politician和statesman的不同,下面几点该注意:
相当于politic的副词通常是politicly,偶尔是politically,相当于political的副词是politically。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1