airs and graces
摆架子、装腔作势、矫揉造作
在英式英语中,我们可以用 airs and graces 这个习惯表达作为一个贬义名词来表示“摆架子、装腔作势、矫揉造作”,多指一种错误的意在让别人觉得自己很重要并且搞一个层次的行为方式,比如:
- 他总是装腔作势,故作姿态。
He was always putting on airs and graces. - “顾客总是对的”这种陈词滥调让他们变得趾高气扬。
The old cliché of the customer being always right is what gives them airs and graces. - 她没有理由摆架子。
She's got no reason to give herself airs and graces.
若是以动词形式使用,则可以用:英语习语 | give yourself/put on airs