《经济学人》每日一词:tier

本文经授权转载自微信公众号:田间小站
《经济学人》每日一词:tier
tier 英 [tɪə(r)] 美 [tɪr]

专八

Tier 是本周《经济学人》(2025年8月9日刊)标题为“Israel on trial: can the country police its own war crimes?”一文中出现的一个单词:

Israel’s system for policing possible war crimes has several tiers.

从拼写上来看, tier 是一个只比熟词 tiger (老虎)少了中间一个字母的单词,也与常见单词 pier (支柱;凸式码头;凸堤)只隔首字母不同,三者可以一并联想记忆。

从词源上来看, tier 一词源自古法语 tire (等级、顺序、次序、种类),最早于15世纪中期进入英语,也是用作名词表示“级、阶、层、排、行、列”,侧重指上下排列的一组行、层或列之一,通常涉及重复的结构或框架,包括服装上连续重叠的多个褶边或荷叶边等。比如:

  • 五层的婚礼蛋糕
    a wedding cake with five tiers
  • 体育场的上层看台
    the upper tier of the stadium

从这个概念出发, tier 进而引申指组织或系统等级体系(the hierarchy of an organization or system)中的“等级、阶层”。比如:

  • 社会的最底层
    the lowest tier of society
  • 一直位列全球顶尖学府
    be consistently ranked among the top-tier institutions globally

用作动词时, tier 相应表示“(使)层叠、层层排列”。比如:

  • 沿山谷边缘的层峦叠嶂
    cliffs tiering along the margin of the valley
  • 座位呈陡直的阶梯状排列。
    The seats were steeply tiered.

那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:以色列监管可能存在的战争罪行的体系包含多个层级。

好了,关于 tier 今天就讲到这里。最后送各位一句出自日本江户时代著名武士山本常朝(Yamamoto Tsunetomo)的名言共勉:

Having only wisdom and talent is the lowest tier of usefulness.
徒有才智,功用最下等。