distill 是考研英语中一个重要的动词,其核心概念是 “通过蒸馏提纯;提炼,浓缩”。它既有具体的科学工艺含义,也有重要的抽象引申义。
以下是详细的翻译分类和备考指南。
核心翻译及对应语境
1. 【化学/工艺】蒸馏,用蒸馏法提取
指通过加热液体使其汽化,再冷却回收,以分离或提纯物质的具体工艺。
-
distill water → 蒸馏水
-
distill alcohol from grain → 从谷物中蒸馏出酒精
-
distilled spirits → 蒸馏酒(如威士忌、伏特加)
2. 【最重要的抽象义】提炼,萃取,浓缩
这是考研(尤其是人文社科类文章)中的高频考点。指从大量信息、经验或复杂事物中提取出精华、核心或本质。
-
distill the essence of an argument → 提炼出论证的精髓
-
The book distills years of research into a few key principles. → 这本书将多年的研究浓缩成几条关键原则。
-
distill wisdom from experience → 从经验中汲取智慧
3. (使)凝结,(使)滴下
较文学化的用法,指液体凝结滴落。
-
Tears distilled from her eyes. → 泪珠从她眼中滑落。
考研备考要点与记忆技巧
-
核心意象:想象酿酒或制香水的过程——通过复杂的工序,从原始材料中得到更纯净、更浓缩、更精华的产物。这就是 distill 的核心,无论是具体工艺还是抽象思维。
-
高频考点:在考研中,其抽象含义“提炼、浓缩(精华)”远比具体的“蒸馏”更常考。它常用于描述将复杂研究、思想或大量数据归纳成核心观点。
-
词性拓展:
-
distillation (n.):蒸馏;提炼,精髓
-
the distillation process (蒸馏过程)
-
the distillation of his philosophy (他哲学的精髓)
-
-
distilled (adj.):蒸馏过的;精炼的,纯粹的
-
distilled water (蒸馏水)
-
distilled wisdom (精辟的智慧)
-
-
-
同义词辨析(抽象义):
-
distill, extract, refine, condense:
-
extract:强调“提取、抽出”,不一定涉及提纯。
-
refine:强调“精炼、提纯、使其完善”。
-
condense:强调“压缩、缩短”,使其更简洁。
-
distill:是这组词中形象感最强的,强调像蒸馏一样,经过一个去粗取精的过程,最终得到最纯粹、最核心的部分。
-
-
真题语境判断指南:
-
看宾语(最可靠):
-
宾语是 water, alcohol, liquid 等 → 蒸馏。
-
宾语是 essence, principle, idea, wisdom, knowledge 等抽象概念 → 提炼,浓缩。
-
-
看文章领域:
-
化学、工程、制造 → 蒸馏。
-
文学、哲学、社会科学、学术写作 → 提炼,萃取。
-
-
看形容词形式:distilled water 是固定搭配,译为 “蒸馏水”。
翻译决策流程图:
-
宾语是具体液体吗? → 蒸馏
-
宾语是抽象概念(思想、精华、原则)吗? → 提炼,浓缩,汲取
-
是固定搭配 distilled water 吗? → 蒸馏水
例句:
-
The process distills seawater into pure drinking water. (这个过程将海水蒸馏成纯净的饮用水。)【具体工艺】
-
Good journalism distills complex events into understandable stories. (优秀的新闻报道能将复杂事件提炼成易懂的故事。)【抽象,高频】
-
This chapter distills the key findings of the entire report. (本章浓缩了整份报告的关键发现。)【抽象,学术】
总结:对于 distill ,考研备考的核心在于掌握其生动的抽象引申义“提炼、浓缩精华”。这是一个能将语言表达提升到更高概括层次的优质动词,尤其适合用于描述归纳总结、提取核心要点的过程。牢记其“去芜存菁”的核心意象,就能准确理解和翻译。
祝您学习进步!
