考研词汇distill怎么翻译?

distill 是考研英语中一个重要的动词,其核心概念是 “通过蒸馏提纯;提炼,浓缩”。它既有具体的科学工艺含义,也有重要的抽象引申义。

以下是详细的翻译分类和备考指南。


核心翻译及对应语境

1. 【化学/工艺】蒸馏,用蒸馏法提取

指通过加热液体使其汽化,再冷却回收,以分离或提纯物质的具体工艺。

  • distill water → 蒸馏

  • distill alcohol from grain → 从谷物中蒸馏出酒精

  • distilled spirits → 蒸馏酒(如威士忌、伏特加)

2. 【最重要的抽象义】提炼,萃取,浓缩

这是考研(尤其是人文社科类文章)中的高频考点。指从大量信息、经验或复杂事物中提取出精华、核心或本质。

  • distill the essence of an argument → 提炼出论证的精髓

  • The book distills years of research into a few key principles. → 这本书将多年的研究浓缩成几条关键原则。

  • distill wisdom from experience → 从经验中汲取智慧

3. (使)凝结,(使)滴下

较文学化的用法,指液体凝结滴落。

  • Tears distilled from her eyes. → 泪珠从她眼中滑落


考研备考要点与记忆技巧

  • 核心意象:想象酿酒或制香水的过程——通过复杂的工序,从原始材料中得到更纯净、更浓缩、更精华的产物。这就是 distill 的核心,无论是具体工艺还是抽象思维。

  • 高频考点:在考研中,其抽象含义“提炼、浓缩(精华)”远比具体的“蒸馏”更常考。它常用于描述将复杂研究、思想或大量数据归纳成核心观点。

  • 词性拓展

    • distillation (n.)蒸馏;提炼,精髓

      • the distillation process (蒸馏过程)

      • the distillation of his philosophy (他哲学的精髓

    • distilled (adj.)蒸馏过的;精炼的,纯粹的

      • distilled water (蒸馏水)

      • distilled wisdom (精辟的智慧)

  • 同义词辨析(抽象义)

    • distill, extract, refine, condense

      • extract:强调“提取、抽出”,不一定涉及提纯。

      • refine:强调“精炼、提纯、使其完善”。

      • condense:强调“压缩、缩短”,使其更简洁。

      • distill:是这组词中形象感最强的,强调像蒸馏一样,经过一个去粗取精的过程,最终得到最纯粹、最核心的部分

真题语境判断指南:

  1. 看宾语(最可靠):

    • 宾语是 water, alcohol, liquid 等 → 蒸馏

    • 宾语是 essence, principle, idea, wisdom, knowledge 等抽象概念 → 提炼,浓缩

  2. 看文章领域

    • 化学、工程、制造 → 蒸馏

    • 文学、哲学、社会科学、学术写作 → 提炼,萃取

  3. 看形容词形式distilled water 是固定搭配,译为 “蒸馏水”

翻译决策流程图:

  1. 宾语是具体液体吗? → 蒸馏

  2. 宾语是抽象概念(思想、精华、原则)吗? → 提炼,浓缩,汲取

  3. 是固定搭配 distilled water 吗? → 蒸馏水

例句:

  • The process distills seawater into pure drinking water. (这个过程将海水蒸馏成纯净的饮用水。)【具体工艺】

  • Good journalism distills complex events into understandable stories. (优秀的新闻报道能将复杂事件提炼成易懂的故事。)【抽象,高频】

  • This chapter distills the key findings of the entire report. (本章浓缩了整份报告的关键发现。)【抽象,学术】

总结:对于 distill ,考研备考的核心在于掌握其生动的抽象引申义“提炼、浓缩精华”。这是一个能将语言表达提升到更高概括层次的优质动词,尤其适合用于描述归纳总结、提取核心要点的过程。牢记其“去芜存菁”的核心意象,就能准确理解和翻译。

祝您学习进步!